ТОП 5 ошибок в английском, которые допускают новички и не только

В этой статье мы поговорим о том, как разобраться с главными ошибками, которые допускают как новички, так и более продвинутые ученики, а главное, как избежать их в своей речи.

 

1. «ЛОЖНЫЕ  ДРУЗЬЯ  ПЕРЕВОДЧИКА»

Так называются английские слова, которые звучат так же, как и русские, но имеют совершенно другое значение, например:

magazine – переводится как  «журнал»,  звучит как русское «магазин»

Однако «магазин»  по-английски – это shop / store / supermarket и т.д.

notebook – переводится как  «записная книжка»,  звучит как русское «ноутбук»

В то время как «ноутбук»  по-английски – это laptop.

biscuit – переводится как «печенье»,  звучит как русское «бисквит»

А «бисквит»  на английском – это sponge-cake.

Встречаются и другие слова, которые могут запутать своим привычным звучанием. Поэтому почаще заглядывайте в словарь, чтобы быть уверенным в своей речи.

2. УДАРЕНИЕ И ПРОИЗНОШЕНИЕ

Слова, в которых чаще всего допускаются ошибки:

Правильно: hotel [həʊˈtɛl] – отель, гостиница, ударение на второй слог

Неправильно: ХОтэл

Правильно: police [pəˈliːs] – полиция, ударение на второй слог

Неправильно: ПОлис

Правильно: museum [mjuːˈzɪəm] – музей, ударение на второй слог

Неправильно: МЬЮзэм

Правильно: born [bɔːn] – родиться

Неправильно: БЁН (в этом случае вы говорите слово burn [bɜːn] – гореть)

Правильно: stomach [ˈstʌmək] – живот, желудок

Неправильно: CТОматч

 

3. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО

Как правило, множественное число в английском образуется с помощью окончания –s:

a boy (мальчик) – boys (мальчики)

Но не всегда. Обратите внимание на такие слова, как people, children, men, women. Все эти слова уже стоят во множественном числе, и к ним не нужно добавлять окончание –s:

Мн.ч.: people – люди

Ед.ч.: person – человек

Мн.ч.: children – дети

Ед.ч.: child – ребенок

Мн.ч.: men – мужчины

Ед.ч.: man – мужчина

Мн.ч.: women – женщины

Ед.ч.: woman – женщина

4. САМОЧУВСТВИЕ

Рассказывая о своем состоянии, многие новички говорят «I feel myself better», но пора навсегда распрощаться с этой конструкцией, которая является простым копированием русского «Я чувствую себя». Запомните, что слово feel используется БЕЗ возвратных местоимений (myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves).

Правильно: I feel good / bad / amazing / wonderful etc. – Я чувствую себя хорошо / плохо / удивительно / замечательно и т.п.

Неправильно: I feel myself good etc.

5. ПУТАНИЦА МЕЖДУ ГЛАГОЛАМИ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ

Новички часто путают части речи между собой и поэтому неправильно употребляют их в предложении. Самые распространенные ошибки новички допускают в выражениях «Я боюсь» и «Я согласен».

Русскому глаголу «бояться» соответствует английское выражение «to be afraid», где afraid – это прилагательное, поэтому оно всегда употребляется с глаголом to be.

Правильно: I’m afraid of snakes / dogs. – Я боюсь змей / собак.

Неправильно: I afraid of snakes.

Другие подобные выражения:

  • to be glad – радоваться
  • to be late – опаздывать
  • to be ill / sick – болеть
  • to be sorry – сожалеть

Примеры:

  • I’m glad to see you. – Я рад видеть тебя.
  • I am late to work. – Я опаздываю на работу.
  • I am sick / ill. – Я больной.
  • I am sorry. – Я сожалею.

Надеюсь, статья была полезной и актуальной для вас! Желаю вам успехов в изучении английского!

Ваша Полина Червова

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *